بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Bismillahir Rahmanir Raheem. In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
Preface: Surah 28. Al-Qasas
The unbelievers were wondering why Allah would assign the Prophet Muhammad (pbuh) this mission without any special help or supernatural forces to aid him. Again, the example of the Prophet Musa (pbuh) is used to explain that a person from whom Allah wants to take some service always appears without any apparent helper or force behind him, yet he can put up with much stronger and better-equipped opponents. The contrast between the strengths of Musa (pbuh) and those of Fir’on is far more extreme than that between Muhammad (pbuh) and the Qureysh; yet the whole world knows who came out victorious in the end and who was defeated.
The unbelievers were referring to the Prophet Musa (pbuh) again and again, saying: “Why has Muhammad not been given the same which was given to Musa (pbuh)?” That is to say, the miracles of the Staff and the Shining Hand; as if to suggest that they would readily believe only if they were shown the kind of the miracles that Musa (pbuh) showed to Fir’on. The disbelievers are admonished, that those who were shown those miracles did not believe even after seeing the miracles. Instead they said: “This is nothing but magic,” for they were full of stubbornness and hostility to the Truth just like the disbelievers of Makkah. Then a warning is given by citing the fate of those who disbelieved after witnessing those miracles. This was the background against which the story of the Prophet Musa was narrated and a perfect analogy is made in every detail between the conditions prevailing then in Makkah and those which were existing at the time of the Prophet Musa (pbuh).
In conclusion, the disbelievers of Makkah are admonished for mistreating those Christians who came to Makkah and embraced Islam after hearing the verses of the Qur’an from the Prophet. Instead of learning a lesson from their acceptance of Islam, the Makkans leader, Abu Jahl, humiliated them publicly. Then the real reason for not believing in the Prophet is mentioned. The disbelievers were thinking, “If we give up the polytheistic creed of the Arabs and accept the doctrine of Tawhid (Oneness of God), it will be an end to our supremacy in the religious, political and economic fields. As a result, our position as the most influential tribe of Arabia will be destroyed and we shall be left with no refuge anywhere in the land.” This was the real motive of the chiefs of the Qureysh for their antagonism towards the Truth, and their doubts and objections were only a pretence invented to deceive the common people.
- Source: Malik Al-Qur’an Translation
دعاء السمات Dua Al-Simaat (Procrastination)
O Allah, I beseech Thee with Thy Name;
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
Allah! I beseech Thee through Thy Name, the most great,
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْعَظيمِ الاَْعْظَمِ
the most majestic, the most magnificent and the most noble. If Thou art requested therewith
الاَْعَزِّ الاَْجَلِّ الاَْكْرَمِ الَّذى اِذا دُعيتَ بِهِ
to open the closed doors of the sky these will open with Thy mercy.
عَلى مَغالِقِ اَبْوابِ السَّمآءِ لِلْفَتْحِ بِالرَّحْمَةِ انْفَتَحَتْ
If Thou art requested thereby to remove the narrowness of the doors of the heaven, they will be opened wide.
وَاِذا دُعيتَ بِهِ عَلى مَضآئِقِ اَبْوابِ الاَْرْضِ لِلْفَرَجِ انْفَرَجَتْ
If Thou art requested thereby to make easy the difficulty, it will be easy.
وَاِذا دُعيتَ بِهِ عَلَى العُسْرِ لِلْيُسْرِ تَيَسَّرَتْ
If Thou art requested thereby to restore the dead to life, they will wise from their graves.
وَاِذا دُعيتَ بِهِ عَلَى الاَْمْواتِ لِلنُّشُورِ انْتَشَرَتْ
If Thou art requested thereby to remove misery and adversity, they will be removed.
وَاِذا دُعيتَ بِهِ عَلى كَشْفِ الْبَأسآءِ وَالضَّرّاءِ انْكَشَفَتْ
I beseech Thee through the Majesty of Thy person, the Most Generous and the Most Honoured One,
وَبِجَلالِ وَجْهِكَ الْكَريمِ اَكْرَمِ الْوُجُوهِ وَاَعَزِّ الْوُجُوهِ
before Whom everybody bows down in submission and all necks bend down in reverence
الَّذى عَنَتْ لَهُ الْوُجُوهُ وَخَضَعَتْ لَهُ الرِّقابُ
and through fear of Whom all voices become humbled and all hearts tremble;
وَخَشَعَتْ لَهُ الاَْصْواتُ وَوَجِلَتْ لَهُ الْقُلُوبُ مِنْ مَخافَتِكَ
and I beseech Thee through Thy Might, which prevents the sky from falling on the earth except with Thy permission,
وَبِقُوَّتِكَ الَّتى بِها تُمْسِكُ السَّمآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الاَْرْضِ إلاّ بِاِذْنِكَ
and which controls all the heavens and the earth so closely
وَتُمْسِكُ السَّماواتِ وَالاَْرْضَ اَنْ تَزُولا
that they cannot move away from their positions; and I beseech Thee through they Will, which the whole world obeys,
وَبِمَشِيَّتِكَ الَّتى دانَ (كانَ) لَهَا الْعالَمُونَ
and through Thy Word. By which Thou hath created the heaven and the earth,
وَبِكَلِمَتِكَ الَّتى خَلَقْتَ بِهَا السَّماواتِ وَالاَْرْضَ
and through Thy Wisdom, with which Thou hath created wonderful, and with which Thou created Darkness
وَبِحِكْمَتِكَ الَّتى صَنَعْتَ بِهَا الْعَجآئِبَ وَخَلَقْتَ بِهَا الظُّلْمَةَ
and made it Night, and made night the time of quiet and rest; and with which Thou created Light
وَجَعَلْتَها لَيْلاً وَجَعَلْتَ اللَّيْلَ سَكَناً (مَسْكَناً) وَخَلَقْتَ بِهَا النُّورَ
and made it Day, and made day the time of movement and observation;
وَجَعَلْتَهُ نَهاراً وَجَعَلْتَ النَّهارَ نُشُوراً مُبْصِراً
and with which Thou hath created the Sun, and made the sun of light.
وَخَلَقْتَ بِهَا الشَّمْسَ وَجَعَلْتَ الشَّمْسَ ضِيآءً
And with which Thou hath created the Moon, and made the moon of light;
وَخَلَقْتَ بِهَا الْقَمَرَ وَجَعَلْتَ الْقَمَرَ نُوراً
and with which Thou hath created heavenly bodies, and made them fixed stars and planets, and lamps for guidance at night, and as a means of decoration, and missiles for driving away the devils,
وَخَلَقْتَ بِهَا الْكَواكِبَ وَجَعَلْتَها نُجُوماً وَبُرُوجاً وَمَصابيحَ وَزينَةً وَرُجُوماً
and hath created for them east and west, and hath created for them the places of ascendancy and orbits,
وَجَعَلْتَ لَها مَشارِقَ وَمَغارِبَ وَجَعَلْتَ لَها مَطالِعَ وَمَجارِىَ
and created for them a firmament and sphere, and fixed for them stages in the heaven
وَجَعَلْتَ لَها فَلَكاً وَمَسابِـحَ وَقَدَّرْتَها فِى السَّمآءِ مَنازِلَ فَاَحْسَنْتَ تَقْديرَها
and how beautiful the stages – and shaped the stars – and how beautiful the shapes – and made them stable through Thy Name;
وَصَوَّرْتَها فَاَحْسَنْتَ تَصْويرَها وَاَحْصَيْتَها بِاَسْمآئِكَ اِحْصآءً
and Thy Wisdom Thou designed a system for them – and what a good system,
وَدَبَّرْتَها بِحِكْمَتِكَ تَدْبيراً فأحْسَنْتَ تَدْبيرَها
and controlled the heavenly bodies through the king of the night and the king of day, and through hours, making them a means for the reckoning of years and counting,
وَسَخَّرْتَها بِسُلْطانِ اللَّيْلِ وَسُلْطانِ النَّهارِ وَالسّاعاتِ وَعَدَدَ السِّنينَ وَالْحِسابِ
making appearance of heavenly bodies regular and universal.
وَجَعَلْتَ رُؤْيَتَها لِجَميعِ النّاسِ مَرْئً واحِداً
And I beseech Thee, O Allah, through Thy Glory, with which Thou addressed Thy slave and Thy Messenger, Moses son of ‘Imran peace be on him,
وَاَسْأَلُكَ اللّهُمَّ بِمَجْدِكَ الَّذى كَلَّمْتَ بِهِ عَبْدَكَ وَرَسُولَكَ مُوسَى بْنَ عِمْرانَ عَلَيْهِ السَّلامُ
while he was in the company of angels – which address even the favourite cherubin could not ever hear,
فِى الْمُقَدَّسينَ فَوْقَ اِحْساسِ الْكَرُّوبينَ (الْكَرُّوبِيّينَ)
above the clouds of light, above the box of evidence, with in the pillar of fire
فَوْقَ غَمآئِمِ النُّورِ فَوْقَ تابُوتِ الشَّهادَةِ فى عَمُودِ النّارِ
on Mount Sinai, and on Mount Hurith in the Holy Vale in the sacred tract of land
وَفى (وَاِلى) طُورِ سَيْنآءَ وَفى جَبَلِ حُوريثَ فِى الْوادِ الْمُقَدَّسِ فِى الْبُقْعَةِ الْمُبارَكَةِ
to the right of Taurus Mountain-through a tree; and again addressed him on the soil of Egypt, after showing nine clear signs
مِنْ جانِبِ الطُّورِ الاَْيْمَنِ مِنَ الشَّجَرَةِ وَفى اَرْضِ مِصْرَ بِتِسْعِ ايات بَيِّنات
and on the day Thou split the sea for the Children of Israel, and caused springs to flow from a stone, thereby displaying wonders of Thy might in a deep sea;
وَيَوْمَ فَرَقْتَ لِبَنى اِسْرآئيلَ الْبَحْرَ وَفِى الْمُنْبَجِساتِ الَّتى صَنَعْتَ بِهَا الْعَجآئِبَ فى بَحْرِ سُوف
and on the day when Thou solidified the water of the sea in the midst of the storm,
وَعَقَدْتَ مآءَ الْبَحْرِ فى قَلْبِ الْغَمْرِ كَالْحِجارَةِ
and caused the Children of Israel to pass by it, and fulfilled Thy excellent promises made to them
وَجاوَزْتَ بِبَنى اِسْرائيلَ الْبَحْرَ وَتَمَّتْ كَلِمَتُكَ الْحُسْنى عَلَيْهِمْ بِما صَبَرُوا
because of their calmly endurance, and made them the master of the East and the West in the earth, wherein there are blessings for all the worlds;
وَاَوْرَثْتَهُمْ مَشارِقَ الاَْرْضِ وَمَغارِبَهَا الَّتى بارَكْتَ فيها لِلْعالَمينَ
and Thou drowned Pharaoh and his armies and boats in the water.
وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَجُنُودَهُ وَمَراكِبَهُ فِى الْيَمِّ
And (I beseech Thee) through Thy name, which is the most great, the most majestic, and the most holy;
و بِاسْمِكَ الْعَظيمِ الاَْعْظَمِ الاَْعَزِّ الاَْجَلِّ الاَْكْرَمِ
and through Thy glory, with which Thou revealed light to Moses, Thy addressee, peace be on him, on Mount Sinai;
وَبِمَجْدِكَ الَّذى تَجَلَّيْتَ بِهِ لِمُوسى كَليمِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ فى طُورِ سَيْناءَ
and earlier radiated the light for Abraham, Thy sincere friend peace be on him, in the mosque of al-Khayf;
وَلاِِبْراهيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ خَليلِكَ مِنْ قَبْلُ فى مَسْجِدِ الْخَيْفِ
and for Isaac, Thy chosen Prophet, peace be on him, in Bi-ri shiay’,
وَلاِِسْحقَ صَفِيِّكَ عَلَيْهِ السَّلامُ فى بِئْرِ شِيع
and for Thy Prophet Jacob, peace be on him, in Bayt iil and through Thy Glory,
with which Thou fulfilled Thy promise to Abraham, peace be on him; and through Thy Oath in favour of Isaac;
وَاَوْفَيْتَ لاِِبْراهيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ بِميثاقِكَ وَلاِِسْحقَ بِحَلْفِكَ
and through Thy witnessing favouring Jacob; and through the fulfillments of Thy promise to the faithful: and through Thy Names with which Thou accepted the prayers of supplications;
وَلِيَعْقُوبَ بِشَهادَتِكَ وَلِلْمُؤْمِنينَ بِوَعْدِكَ وَلِلدّاعينَ بِاَسْمائِكَ فَاَجَبْتَ
and through Thy Glory, which appeared to Moses, son of Imran, Peace be upon Him
وَبِمَجْدِكَ الَّذى ظَهَرَ لِمُوسَى بْنِ عِمْرانَ عَلَيْهِ السَّلامُ
in Qubbat al-Rumman; and through Thy Signs, which appeared on the soil of Egypt
عَلى قُبَّةِ الرُّمّانِ (الزَّمانِ) وَبِاياتِكَ الَّتى وَقَعَتْ عَلى اَرْضِ مِصْرَ
with great might and victory, with powerful signs and with the display of full command and great power; and with the affair of the perfect word;
بِمَجْدِ الْعِزَّةِ وَالْغَلَبَةِ بِايات عَزيزَة وَ بِسُلْطانِ الْقُوَّةِ وَبِعِزَّةِ الْقُدْرَةِ وَبِشَأْنِ الْكَلِمَةِ التّآمَّةِ
and with Thy words with which Thou doth a favor for the people of the skies and the earth and the people of here and the hereafter;
وَبِكَلِماتِكَ الَّتى تَفَضَّلْتَ بِها عَلى اَهْلِ السَّماواتِ وَالاَْرْضِ وَاَهْلِ الدُّنْيا وَاَهْلِ الاْخِرَةِ
and through Thy Mercy with which Thou bestoweth upon all Thy creatures:
وَبِرَحْمَتِكَ الَّتى مَنَنْتَ بِها عَلى جَميعِ خَلْقِكَ
and through thy Power with which Thou dominated the worlds;
وَبِاسْتِطاعَتِكَ الَّتى اَقَمْتَ بِها عَلَى الْعالَمينَ
and (I beseech Thee) through Thy Light, through fear of which Mount Sinai collapsed,
وَبِنُورِكَ الَّذى قَدْ خَرَّ مِنْ فَزَعِهِ طُورُ سَيْنآءَ
through Thy Knowledge, and Thy Greatness and Majesty, and Thy Unique Magnificence and Thy honour, and (through) Thy might, which the earth could not bear,
وَبِعِلْمِكَ وَجَلالِكَ وَكِبْرِيآئِكَ وَ عِزَّتِكَ وَجَبَرُوتِكَ الَّتى لَمْ تَسْتَقِلَّهَا الاَْرْضُ
and, for which the heavens and earth bent down, and the great depths restrained themselves,
وَانْخَفَضَتْ لَهَا السَّماواتُ وَانْزَجَرَ لَهَا الْعُمْقُ الاَْكْبَرُ
and the seas and rivers became stable,
وَرَكَدَتْ لَهَا الْبِحارُ وَالاَْنْهارُ
and to which the mountains made submission, and due to which the earth became firm on its shoulders,
وَ خَضَعَتْ لَهَا الْجِبالُ وَسَكَنَتْ لَهَا الاَْرْضُ بِمَناكِبِها
and to which all creatures submitted,
وَاسْتَسْلَمَتْ لَهَا الْخَلائِقُ كُلُّها
and due to which the winds breathed,
وَ خَفَقَتْ لَهَا الرِّياحُ فى جَرَيانِها
and the flaming fires were extinguished in their places.
وَخَمَدَتْ لَهَا النّيرانُ فى اَوْطانِها
And I beseech Thee through Thy might, through which Thou hath been known to be All-powerful for ever and ever, and for which Thou hath been praised in the heavens and the earth;
وَبِسُلْطانِكَ الَّذى عُرِفَتْ لَكَ بِهِ الْغَلَبَةُ دَهْرَ الدُّهُورِ وَحُمِدْتَ بِهِ فِى السَّماواتِ وَالاَْرَضينَ
and I beseech Thee through Thy word, the Word of Truth, which became a blessing for our father Adam and his generation;
وَبِكَلِمَتِكَ كَلِمَةِ الصِّدْقِ الَّتى سَبَقَتْ لاَِبينا ادَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ وَذُرِّيَّتِهِ بِالرَّحْمَةِ
and I beseech Thee through Thy word, by which Thou overcame everything;
وَاَسْأَلُكَ بِكَلِمَتِكَ الَّتى غَلَبَتْ كُلَّ شَىْء
and I beseech thee through the light of Thy Face, which when it flashed on Mount Sinai crushed it to pieces, whereby Moses fainted and fell down,
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذى تَجَلَّيْتَ بِهِ لِلْجَبَلِ فَجَعَلْتَهُ دَكّاً و خَرَّ مُوسى صَعِقاً
and through Thy Glory, which appeared on Mount Sinai, and through which Thou addressed Thy slave and Thy Mesenger; Moses, son of ‘Imran,
وَبِمَجْدِكَ الَّذى ظَهَرَ عَلى طُورِ سَيْنآءَ فَكَلَّمْتَ بِهِ عَبْدَكَ وَرَسُولَكَ مُوسَى بْنَ عِمْرانَ
and through Thy appearance in Sa’ir and on Mount Faran near Rabawat, which are clean and holy places,
وَبِطَلْعَتِكَ فى ساعيرَ وَظُهُورِكَ فى جَبَلِ فارانَ بِرَبَواتِ الْمُقَدَّسينَ
when troops of heavenly angels were in rows, and with the submissiveness of the angels praising Thee,
وَجُنُودِ الْمَلائِكَةِ الصّافّينَ وَخُشُوعِ الْمَلائِكَةِ الْمُسَبِّحينَ
and with Thy blessings with which Thou honoured Abraham, Thy sincere friend, peace be upon him,
وَبِبَرَكاتِكَ الَّتى بارَكْتَ فيها عَلى اِبْراهيمَ خَليلِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ
among the followers of Muhammad, Thy blessings be upon him and his Progeny
فى اُمَّةِ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
and Thou honoured Isaac, Thy chosen prophet, among the followers of Jesus, peace be on them both,
وَبارَكْتَ لاِِسْحقَ صَفِيِّكَ فى اُمَّةِ عيسى عَلَيْهِمَا السَّلامُ
and honoured Jacob, Thy favoured slave, by including him among the followers of Moses, peace be on them both,
وَبارَكْتَ لِيَعْقُوبَ اِسْرآئيلِكَ فى اُمَّةِ مُوسى عَلَيْهِمَا السَّلامُ
and honoured Thy intimate friend Muhammad, may the blessings of Allah be upon him and his Progeny, and peace be upon his offspring and seed, and his people.
وَبارَكْتَ لِحَبيبِكَ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فى عِتْرَتِهِ وَذُرِّيَّتِهِ وَاُمَّتِهِ
O Allah! Just as we believe in the truth and justice of these manifestations of Thy glory, without having been present at the time, and without having been eyewitnesses.
اَللّـهُمَّ وَكَما غِبْنا عَنْ ذلِكَ وَلَمْ نَشْهَدْهُ وَآمَنّا بِهِ وَلَمْ نَرَهُ صِدْقاً وَعَدْلاً
So we beseech Thee to send Thy blessings upon Muhammad and the Progeny of Muhammad, and honour Muhammad and the Progeny of Muhammad, and honour Muhammad
اَنْ تُصَلِّىَ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد وَاَنْ تُبارِكَ عَلى مُحَمَّد
and the Progeny of Muhammad and have mercy on Muhammad and the Progeny of Muhammad,
وَآلِ مُحَمَّد وَتَرَحَّمَ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
with the blessings, honour, and mercy Thou sent and bestowed on and meted out to Abraham and the posterity of Abraham. Surely Thou art Praiseworthy, Glorious,
كَاَفْضَلِ ما صَلَّيْتَ وَبارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ عَلى اِبْراهيمَ وَآلِ اِبْراهيمَ اِنَّكَ حَميدٌ مَجيدٌ
the Doer of what Thou willeth. Thou art Powerful over all things.
فَعَّالٌ لِّمَا تُرِيدُ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيٍْء (شَهيد) قَدِيرٌ
O Allah! For the sake of this prayer,
اَللّـهُمَّ بِحَقِّ هذَا الدُّعآءِ
and for the sake of these Names which no one can interpret, the inner meaning of which no one other than Thyself knows.
وَبِحَقِّ هذِهِ الاَْسْمآءِ الَّتى لا يَعْلَمُ تَفْسيرَها وَلا يَعْلَمُ باطِنَها غَيْرُكَ
Send Thy blessing upon Muhammad and the Progeny of Muhammad; and give me the good of here and the hereafter; and do to me what suits Thee
صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد وَافْعَلْ بى ما اَنْتَ اَهْلُهُ
and do not do to me what I deserve and exact vengeance from…(enemy of progeny of Holy Prophet (s.a.w.a.), and forgive my sins past and future, and forgive my parents and all faithful men and women,
وَلا تَفْعَلْ بى ما اَنَا اَهْلُهُ وَاغْفِرْ لى مِنْ ذُنُوبى ما تَقَدَّمَ مِنْها وَما تَأَخَّرَ
and increase Thy lawful sustenance for me, and save me from the help of wicked men,
وَوَسِّعْ عَلَىَّ مِنْ حَلالِ رِزْقِكَ وَاكْفِنى مَؤُنَةَ اِنْسانِ سَوْء
wicked neighbours, wicked rulers, wicked companions,
وَجارِ سَوْء ، وَقَرينِ سَوْء، وَسُلْطانِ سَوْء
Verily Thou art able to do whatever Thou wilt, and Thou knowest everything. Amen, O Lord of the worlds.
اِنَّكَ عَلى ما تَشآءُ قَديرٌ وَبِكُلِّ شَيْء عَليمٌ آمينَ رَبَّ الْعالَمينَ
O Allah! For the sake of this prayer
اللَّهُمَّ بِحَقِّ هذَا الدُّعَآءِ
Grant wealth and affluence to indigent faithful men and women
تَفَضَّلْ عَلَى فُقَرَآءِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالْغِنَى وَالثَّرْوَةِ
And recovery and sound health to the sick faithful men and women
وَعَلَى مَرْضَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالشِّفَآءِ وَالصِّحَّةِ
And bliss and clemency to the living faithful men and women
وَعَلَى أَحْيَآءِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِاللُّطْفِ وَالْكَرَامَةِ
And remit the sins of, and have mercy on, the deceased faithful men and women
وَعَلَى أَمْوَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ
And arrange the return home of all faithful travellers with safety and gain.
وَعَلَى مُسَافِرِى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالرَّدِّ إِلَى أَوْطَانِهِمْ سَالِمِينَ غَانِمِينَ
Through Your mercy, O Most Merciful of all the merciful
بِرَحْمَتِكَ يَآ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
May Allah send blessings upon our master Muhammad, the last of the prophets, and upon his Progeny, the purified.
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَعِتْرَتِهِ الطَّاهِرِينَ
And send peace [upon them] in abundant measure.
وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا كَثِيرًا
We should therefore strive earnestly to be guided by proper knowledge of Islam to enable us shun all manner of erroneous beliefs, not only regarding the month of Safar but all other times and phenomena of life as Muslims. Allah says: “Fas’alu ahla adh-Dhikri in kuntum la ta’lamun” (Quran 21:7). (Ask the followers of the Reminder if ye know not).
Quran Exposition opens in Washington DC,
By Ezzoubeir Jabrane
The series of events organized by Freer Sackler, a museum of Asian art, begins October 22 and runs through February 22, 2017 at Arthur M. Sackler Gallery venue, and will exhibit Qurans and Quranic manuscripts written between the 7th and 17th centuries.
The manuscripts, whose dazzling designs reminisce about the Islamic civilization’s artistic merit, were owned by rich and powerful Muslim leaders and were entrusted to Freer Sackler Museum, for the most part, by the Turkish and Islamic Art Museum in Istanbul.
The exhibition, dubbed the Art of the Qur’an, will host numerous activities, including Quranic recitations, presentations and talks by the exhibition curators, discovery tours around the Islamic Calligraphy Art, artistic performances, and so forth.
“We are first an art museum, so the angle of approach is more of a presentation on how the Koran has taken the form of a book and how the arts of calligraphy and illumination have developed around the book,” said the Assistant Curator of the exhibition, Simon Rettig, in an interview with France Press Agency (AFP).
Massumeh Farhad, the exhibition Curator, said in a press conference on October 20 that the museum has strived to put side by side various types of manuscripts from different parts of the Muslim world.
Farhad explained that the duplication of the same Quranic copy has put hindrances in front the creative process that has marked the Islamic Calligraphy:
“Today when you look Qur’ans, they all look the same, a printed copy of standard size. What is remarkable here are the size, scale, and writing. Especially when you consider that the Qur’an is the same text copied again and again and again.”
The opening of the exhibition will coincide with election season in the US, which the organizers regard as an opportune period to wash away the negative associations linked to Islam throughout the election campaign.
“Now it is true that the exhibition opened at the time of the election, with a strong polarization of public discourse around Islam […] our mission is to promote and disseminate knowledge, it opens at a time appropriate to allow the American public to have a different image of Islam,” explained Simon Rettig.
Dubai Quran award to launch first of its kind e-library,
By Ahmed Shaaban
The public, particularly researchers, will soon have access to valuable books and references when the Dubai International Holy Quran Award (DIHQA) launches the first of its kind electronic library.
The 20-year-old DIHQA, since its inception in 1997, has issued 88 books, researches, studies and encyclopedia, which come into 140 tomes, to boost and promote the culture of reading in society.
The 14-category award, worth over Dh12 million, has issued these books in series, according to Ibrahim Mohammed bu Melha, Adviser to the Ruler of Dubai for Cultural and Humanitarian Affairs and Head of the Award Organising Committee.
“These came in series, such as those on the Quranic studies, Prophetic Sunnah, Prophetic biography, Fiqh or jurisprudence studies, Islamic culture, as well as the biography series of celebrities.”
The DIHQA has further issued several heritage books, which are all revised, proofread and authenticated, he added. “These are apart from other studies and researches.”
Prof Dr Mohammed Abdulrahim Sultan Alolama, head of the competitions unit, said the award has, for example, issued two books as part of the biography series of celebrities. “These feature some parts of the lives of Shaikh Zayed bin Sultan Al Nahyan and Shaikh Rashid bin Saeed Al Maktoum.”
Both books, authored by Ibrahim Mohammed bu Melha, are the first publications in this series on the leading characters who have participated, with their thoughts, wisdom and model leadership, in the foundation of the UAE, he explained.
“The introduction to both books has been written by His Highness Shaikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, Vice-President and Prime Minister of the UAE and Ruler of Dubai.”
The award books have always been a big success in international book fairs, such as those of Sharjah, Abu Dhabi, Al Ain, Riyadh, Jeddah, Abha, Medina, Doha, Cairo, Algeria, Casablanca, and many others.
He added that they are to issue over 30 new books, in more than 80 tomes, in a year or two. “The electronic library will be ready before the end of the reading year, and readers will have access to lots of valuable books, sources and references that can all be easily found and searched.”
The award, in pursuance of the prudent government trends to be smart, has already started founding the electronic library to give readers access to all its publications via a smart application, Prof Alolama stated.
“This will give a big push to reading worldwide, achieve part of the reading initiative launched by our prudent leadership, and encourage competition in reading Arabic publications.”
German Scholar: Quran Traditions Are Found in European Culture,
By Hinna Sheikh
In an interview with German magazine Qantara, Professor Neuwirth expressed her belief that the traditions conveyed in the Quran are the same as the ones found in European culture.
She further spoke about Islamic revelation and how it is embedded in late antique (i.e the same period and cultural realm in which Christian and Jewish theology developed). She goes on to say because of this we all come from a common origin, but this knowledge has been clouded by historical advancements.
In her first piece, she focuses on the linguistic and oral character of the Quran, arguing that the Quran is not a dictation but rather a conversation between humans and God. Neuwirth further suggests that the Quran is not just an information medium, but it holds many poetic features, which impart a multitude of messages on a semantic level. Its uniqueness comes from its multiple layers, rhythmic nature, rhetorical devices and its power of conviction. It is “enchantment through language.”
The acclaimed Professor goes onto to talk about the spirit of learning in the Quran. “Language is praised” she says, “Naturally this is related to knowledge. Language is the medium of knowledge.” It is for this reason; there is such an emphasis within the Islamic tradition on the acquisition of knowledge. This focus on knowledge was something that was absent from the Torah and Bible, she added.
On the differences between the Quran, the Bible and Torah, Neuwirth argues that the Quran differs in its view on salvation; it doesn’t limit it just to followers of the faith, but “humans who follow certain models.” Each individual is accountable for his/her own actions, and by fulfilling the ritual obligations one is entered into a relationship with the Creator.
Neuwirth goes onto describe how there has never been a comprehensive sécularisation movement in Islamic history due to the fact that the sacred and secular lived side by side harmoniously and thus there was no need. She further dispels the idea that the Islamic world is backwards or that the Western world is ahead of the Islamic world.
On women, Neuwirth argues that the Quran took a revolutionary step forward by equating men and women in terms of their spiritual status before God. This was truly exclusive for this time, when in the age of Ignorance gender equality was unthinkable. In secular matters also, she adds, women were afforded more rights in comparison to pre-Islamic times.
Her work on Quranic research is among the most important conducted in Germany. Neuwirth currently works as a professor in Freie University in Berlin and as a visiting professor in Amman, Jordan.
This year the festival will last for three weeks and will include variety of activities including entertainment programs, marketing promotions, new products offerings from across the globe before finally closing down on November 11.
THE 12 GREATEST CHALLENGES 4 SPACE EXPLORATION
- wwwpages: wired.com/2016/02/space-is-cold-vast-and-deadly-humans-will-explore-it-anyway/
Also, an eight hour fashion show, performance of leading musicians, including pop queen Katy Perry, mobile streaming, virtual reality (VR) shopping, interactive games will all be part of the 21 days long festival.
- The Higher-Education Crisis Beneath a Civil War
- Indian Chair at Cairo varsity will benefit India, Egypt: Prof
- We used to compete in a battlefield that wasn’t ours, armed with nothing of our own, but now we’re reclaiming our history, and it gives us an edge
- A new generation of Palestinian chefs poised to conquer the world
- Translation Tool Showdown: Google Translate Vs. Microsoft Translator
- Want to practice Arabic? PBS Newshour…
- Taking charge: In the era of Trump, Islamic Relief volunteers are ambassadors for Muslim America